Atelier Lulua: The Scion Of Arland Box Art Werd in West So Modified. De titel kan bovenaan staan, aldus Koei
Atelier Lulua

Koei Tecmo en Gust waren bekritiseerd voor de westerse dooskunst voor de komende ATelier Lulua: The Scion of Arland. Beide Nintendo Switch en PS4 versies van de dooskunst werden aangepast van hoe ze in Japan verschijnen, waarbij het paard en het rijtuig worden uitgesneden van beide versies van de kunst in het Westen, maar met name de PS4-versie niet alleen het paard uitsnijden maar ook de kunst afsnijden zodat je de benen van Lulua niet kunt zien. Nou, een gamer slaagde erin om een ​​reactie te krijgen van Koei Tecmo's ondersteuning om mogelijk uit te leggen waarom ze het beeld moesten afsnijden waar ze dat deden.

In een Twitter-DM met Koei Tecmo America, gebruikte Jeff de volgende afbeelding op april 24th, 2019.

Als u het bericht niet kunt lezen, staat er ...

"Er is geen inhoud veranderd in mijn kennis. Ik denk dat de reden voor de verandering in de dooskunst was dat in het westen de titel op de bovenkant van de doos moest staan. In Japan plaatsten ze de titel onderaan. Als het beeld niet werd aangepast, zou de titel in het gezicht van Lulua en Rorona liggen en dat zou natuurlijk niet acceptabel zijn. (Als de titels I onderaan staan, hebben de meeste westerse winkels die titel wel.)

Het antwoord lijkt op het eerste gezicht zinvol.

Hoe meer je begint te kijken naar de originele kunst voor de vakken en hoe de afbeelding specifiek is bijgesneden op de PS4, er zijn een aantal dingen die niet kloppen. Bijvoorbeeld, op de PS4 wordt de titel geplakt in het hemelgebied net boven het hoofd van Lulua. In de originele kunst is er echter ruimte zowel in het lege luchtruim als boven het koets boven het hoofd van het paard waar het logo had kunnen worden geplaatst, en ze hadden het paard of de benen van Lulua niet moeten uitsnijden.

Sterker nog, ze zouden de titel over het hoofd van het paard kunnen hebben gepleisterd.

Sommige mensen hebben gezegd dat de reden waarom ze het paard moesten uitsnijden en Lula's benen moesten afsnijden, zodat je haar dijen niet kon zien, was dat de doos van de PS4 breder was dan de doos van de Nintendo Switch, en daarom was er geen ruimte om laat haar benen zien. Hoewel, technisch gezien, ze gewoon hadden kunnen inzoomen op de extra hoogte en breedte en dat Lulua noch het paard uit het beeld zou worden weggesneden.

Zoals je ziet, verkleinde de Switch-versie het titellogo en kneep het in de lucht boven Lulua's hoofd terwijl de kijkers nog steeds naar haar dijen leken te kijken.

In de Japanse dooskunst hielden ze simpelweg de verhoudingen hetzelfde als de originele kunst en plaatsten ze het logo onderaan de doos.

Het vreemde is dat, als de PS4-dooskunst identiek was gebleven aan de Japanse dooskunst, ze het logo nog steeds in de lege ruimte bij de wagen hadden geperst terwijl ze de logo's van Gust en Koei Tecmo onderaan plaatsten.

Ik heb contact gezocht met Koei Tecmo om uit te zoeken wat er aan de hand was met de dooskunst, en zij gaven aan dat ze de vraag door zouden sturen naar de juiste afdeling om een ​​antwoord te krijgen, maar vanaf het moment dat dit artikel is geschreven, is er nog geen een antwoord.

Als de genoemde technische ondersteuning waar is, weten ze blijkbaar niet hoe ze het titellogo op de doos moeten passen en besloten ze om een ​​groot deel van het kunstwerk zelf uit te snijden om het passend te maken. Als Koei Tecmo besluit om op het onderzoek in te gaan, zullen we ontdekken of dat de waarheid is.

(Bedankt voor het nieuws tip Jeff)

Over ons

Billy is geritsel Jimmies al jaren met betrekking tot videogames, technologie en digitale trends binnen de elektronica entertainment ruimte. De GJP huilde en hun tranen werd zijn milkshake. Behoefte in contact te komen? Probeer de Contact Pagina.

Volg NIET deze link of u wordt verbannen van de site!