Goemon Fan-vertaler zegt dat hij niet kan doorgaan nadat hij door SJW's is lastiggevallen
Goemon 3

Een fanvertaler van de Twitter-handle Retro Translator, ook bekend als Tom, besloot al zijn tweets te verwijderen en een bericht te plaatsen dat hij "niet kan doorgaan" nadat hij onnodig is lastiggevallen door Social Justice Warriors zoals Hardcore Gaming 101, SNES Central, ResetEra en de hordes geesteszieken die samenkomen op Twitter, allemaal omdat hij de Engelse vertaling van Goemon 3.

Het begon toen een patch werd uitgebracht voor de SNES ROM van Goemon 3, waardoor gamers de mogelijkheid krijgen om het spel eindelijk in het Engels te spelen. Social Justice Warriors heeft kennis genomen van een regel in het spel die nauwkeurig is vertaald en luidde: "Ik ben eigenlijk een tranny ... Moet ik mijn vriend de waarheid vertellen?"

Ze haastten zich naar Twitter als ratten die door het bos renden in de richting van de open deuren van een kaasfabriek om Tom en zijn vertaalpartner, DDSTranslation, te lambaste omdat ze de lijn niet hadden gecensureerd.

Hardcore Gaming 101 deed zelfs een vervolg-tweet waarin werd bevestigd dat de regel nauwkeurig was vertaald uit de Japanse versie.

Zoals typisch is voor heksenjachten op Twitter, begonnen anderen mee te doen om de vertaler te richten op het niet censureren van de lijn, waarbij gaming hub SNES Central ook pleitte voor de vernietiging van gaming via censuur.

Zoek een stel butthurt gekke mensen op het ResetEra-forum die - nadat ze hun verontwaardiging op pagina 2 hebben opgevoerd - besluiten om verder te gaan met de vertaling van pagina 3 en verder.

Gedurende deze periode ontvingen zowel DDSTranslation als Tom allerlei haat van het gewone publiek op Twitter.

DDSTranslation veegde het weg en merkte op dat hij nog steeds dacht dat ResetEra kanker was.

Tom, echter, nam het bombardement met een beetje minder gumption.

Volgens de Naar Wayback Machine, zijn Twitter-pagina was altijd enigszins licht op inhoud, maar op Januari 26th, 2020 hij besloot al zijn eerdere tweets te verwijderen en het volgende bericht te posten.

Als u de afbeelding niet kunt bekijken, staat er ...

“Mijn excuses aan iedereen. Ik had wat tijd nodig om deze rotzooi te overpeinzen.

“Ik wil verduidelijken dat de scripts die ik heb vertaald niet weergeven wie ik ben of wat ik geloof. Mensen noemen me nu een extreemrechtse extremist. Me? Deze mensen weten niets over mij.

'En het woord dat deze hele puinhoop heeft veroorzaakt? Ik wist niet eens dat iemand het als volledig verboden beschouwde. Ik dacht dat het gewoon een dwaze afkorting was, een enigszins taboe-woord, iets dat slechts een beetje edgy was, maar goed binnen het domein van een redelijke vertaling van de originele Japanse regel.

“Ja, de originele Japanse regel in de game is ongevoelig, maar denk alsjeblieft niet dat het vertalen op een ongevoelige manier betekent dat ik op de een of andere manier een hatelijk persoon ben, omdat ik dat niet ben. Het verpletterde me om de gevolgen hiervan te zien. Iedereen die me enige tijd heeft gevolgd, weet dat ik mijn hart op mijn mouw draag. Ik hou van alle mensen, en van elk levend wezen op deze planeet.

“En ik geef ook om de spellen. Ik begon te werken aan fanvertalingen omdat ik erom geef ... Ik wilde deze ervaringen gewoon delen met mensen.

“Zien hoe dit allemaal is afgelopen ... Het heeft me echt verpletterd. Als een enkel woord dat ik niet eens wist zo onvergeeflijk was, dit soort opschudding veroorzaakte, welke andere woorden zijn dan verboden zonder dat ik het weet? Eerlijk gezegd beangstigt de gedachte mij.

“Deze hele zaak heeft mijn passie voor vertalen, videogames en zelfs gewoon schrijven in het algemeen verpletterd. Ik kan er niet mee doorgaan. '

Neuk deze kerel.

Verontschuldig je nooit.

Deze mensen zijn geesteszieke freaks. Ze zijn niet normaal. Ze hebben psychiatrische hulp nodig. Waarom hen aanmoedigen? Waarom hen een platform en aanwezigheid geven om hun gedegenereerde waanzin verder te verspreiden? Het zijn freaks. Gruwelen. Maatschappelijke afwijzingen. Geef ze niet de tijd van de dag.

Nooit. Verontschuldigen.

Je kunt de ongecensureerde versie van de vertaling nu ophalen (zolang deze nog beschikbaar is) van ROMHacking.net.

(Bedankt voor de nieuwstips Ebicentre en Iswear12)

Over ons

Billy is geritsel Jimmies al jaren met betrekking tot videogames, technologie en digitale trends binnen de elektronica entertainment ruimte. De GJP huilde en hun tranen werd zijn milkshake. Behoefte in contact te komen? Probeer de Contact Pagina.

Volg NIET deze link of u wordt verbannen van de site!